网站可能被墙,请记住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登录
注册
SubHD
搜索
字幕
剧集
电影
2160p
论坛
上传
字幕组
网址
电报群
指环王:力量之戒 第一季 The Lord of the Rings: The Rings of Power (2022)
电影
美国
英语
剧情
动作
奇幻
冒险
这部Amazon新剧是第一次在影视中展现传说中的中土世界第二纪元历史上的那些英雄传奇,这部宏大的剧情剧集设定在托尔金的《霍比特人》和《指环王》事件前的数千年,将带领观众回到那个年代:强大的力量锻造成型,王国辉煌崛起又陨落成尘,让人意想不到的英雄遭受考验,希望悬于一线中的一线,而托尔金笔下最为强大的反派势要让所有世界蒙上黑暗。剧集始于一个相对和平的时期,聚焦一群角色——既有我们熟悉的,也有陌生的——
订阅
豆瓣
6.7
28539
IMDb
6.9
411848
片源版本
the.lord.of.the.rings.the.rings.of.power.s01e01.1080p.web.h264-cakes
最后更新:2023-1-28 01:48
官方字幕
双语
简体
英语
ASS
78k
1340
2022-9-2 12:34
发布人:
LovePlex
总共发布过字幕 27 条
支持
1
下载字幕文件
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
1662093088705.ass
读取ing
...
字幕说明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
抽自 plex.love 的资源。
配合 SourceHanSerifSC-Heavy(思源宋体)、NotoSansHans-Bold(思源黑体)、Menlo 效果更佳。
发表留言
共 9 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
大狮子丶
哇塞,字体非常舒服,已点赞,截取字体我留以后用了,
需要提一点是Orcs,大陆认识默认翻译都是半兽人,你这也是官字幕,为何会有差别
2022-9-2 15:05
提交
大狮子丶
@Bianca3:他们说会翻,只是没有说时间,根据往常块的时间在一个星期到1个月 bilibili里有代理发言
2022-9-3 15:34
提交
Bianca3
@大狮子丶:看下了微博,说不会做,最近《龙之家族》比较耗费他们精力,加上衣柜人手比较少,可惜。
2022-9-2 18:47
提交
大狮子丶
@LovePlex:衣柜字幕组应该会做,这类大世界观的大作一直是他们的兴趣爱好,他们的注释十分专业。综合中文对于半兽人的理解,我依旧觉得不必纠结于托尔金的建议,对于影片人物名称的翻译,我更倾向于贴合实际不偏移角色本质的称呼吧。并且基于开始版本的人物名翻译,原本叫阿斯加德的名字变成艾斯盖迪,你能认出是同一个人吗,不纠结了,我已经看完了
2022-9-2 17:53
提交
LovePlex
@大狮子丶:我刚刚跟指环王爱好者朋友还聊了一下这个,他说作者好像写过一篇长文专门提到 orcs 应该直接音译。当然,这个不在【替换】这件事的讨论范畴。也许指环王这部巨作也会出现一个类似权游的衣柜字幕组,以后专门精译一版信达雅的字幕也未可知呢哈哈。
2022-9-2 16:34
提交
大狮子丶
@LovePlex:行吧,其实替换检查也就十来几十个,不像逐句翻译那样繁琐,检查也就几分钟能完成了,你没有时间没关系,把官字幕合并发出来已经贡献一份力气了
2022-9-2 16:20
提交
LovePlex
@大狮子丶:我只是一个调字幕的小爱好。如果想全部替换可能是不妥的,因为无法保证是否出现【马里奥克服了困难】之类的细节替换错误,确实暂时没这个精力逐句验证替换。
2022-9-2 16:10
提交
大狮子丶
@Jack:嗯,对于国语的习惯,我觉得沿用往常的国语翻译,翻译成半兽人才合适,和凯兰崔尔(Galadriel)我觉得都要改一改,否则可能会产生对人物理解的认识偏差
2022-9-2 16:07
提交
Jack
官方简中翻译是奥克,繁体才是半兽人
2022-9-2 15:12
提交
SubHD
0.007
繁体
|
联系我们
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需